Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Deux Marmouscules a Kobe
20 septembre 2008

Les premiers mots des bébés japonais

Voila une étude intéressante qui montre comment le découpage de la réalité se fait de façon différente selon la langue utilisée (en très très résumé... Pour le détail,  merci monsieur de Saussure)

Les premiers mots prononcés par les bébés japonais sont:
1 まんま   mamma (manger)
2 おっぱい  oppai (le sein donc le lait)
3 いないいないばあ  inai inai ba (quand on joue à se cacher le visage)
4 ママ mama (maman)
5 はーい hai (oui réponse)
6 ワンワン wanwan (toutou)
7 ねんね nenne (dodo)
8 パパ papa
9 バイバイ bye bye
10 よいしょ yoisho (une expression qu'on utilise quand on fait un effort)
(pardonnez mes traductions approximatives, mais il est parfois difficile de trouver un équivalent...)

Je m'étonne que mama ne vienne pas plus tôt, mais il est vrai qu'il peut y avoir une confusion entre mamma et mama... (après tout, c'est de maman que vient la nourriture)
On voit aussi que le Japon est un pays ou le taux d'allaitement est élevé et reste élevé (la plupart de mes amies ont toutes allaité au minimum jusqu'à un an)
Le pauvre papa passe après le chien... Les pères japonais seraient-ils trop absents à cause de leur travail ?...

D'autre part, une étude de Benedicte Poisson-Pardy (orthographe inconnue, mais je suppose qu'elle est française ?) montre comment la façon d'apprendre à parler aux bébés diffère selon les pays (si vous trouvez la référence exacte de son bouquin, faites un ptit commentaire ;-) )
D'après elle, les Japonais insistent sur le côté émotionnel des choses, alors que les Américains par exemple sont très factuels. Devant la même jolie tulipe, une mère japonaise dira "oh, regarde comme c'est joli !" alors qu'une mère américaine dira "c'est une tulipe !"
(D'où peut être le "Look David ! What's this ? It's a book ! A what ? A book !" de mon premier manuel d'anglais en 6ème !)
Les Suédois insistent plus, semble-t'il, sur ce qui se passe à l'intérieur de la maison (parce qu'il fait froid ?). Ça concerne les objets mais aussi les activités.
Quant aux Français... C'est le cote épicurien qui ressort !...
Le français insiste sur les mots de "plaisir", la nourriture, les vêtements etc
Ce qui ne m'étonne qu'à moitié ;-)

Publicité
Publicité
Commentaires
F
merci :o)
Deux Marmouscules a Kobe
Publicité
Archives
Publicité